|
переводы
|
Петро Осадчук
|
(из книги стихов «Незримая стрела времени», К: «Днепр», 1997)
|
|
Стекает позолота звезд... |
|
Стекает позолота звезд В бутоны лилий подвенечных. Мир удивление вознес В предчувствии счастливой встречи. И тишиною наградил Истрепанное ветром сердце. И чаще дышится груди, И чище глазу засмотреться На то, как губы льнут к губам, Как мало мысли быть лишь мыслью… О, непростая мудрость жизни, Как просто ты приходишь к нам! Людей соединяет жар, Что из земных глубин пылает, В то время, как скулит ханжа В грязи пустых своих желаний.
|
|
Забинтовали раны сада Тумана рыхлые бинты, В багряном сердце листопада Скрывая музыки следы. Нависло небо по-над полем, Грудь согревая о скирду. И, будто крика пятна смоли, Вросли вороны в борозду. Там, за лугами, ветры стихли, В пруду застывшем спят сомы, И жаждет мир в тумане рыхлом Найти защиту от зимы.
|
|
Затихли на свете И буря, и ветер — Лишь ялик Причалил. А море синеет, Глаза голубеют — И ялик Причалил. Цикады запели, И солнце пригрело, Ведь ялик Причалил. А волны пречисты, А скалы плечисты — И ялик Отчалил. И волны молчали, И скалы молчали — Лишь руки, Как чайки, Кричали.
|
|
Жизнь — это молодость земли! |
|
Жизнь — это молодость земли! И как не замечал я раньше, Что даже этот лес вдали Из года в год пышней и краше. Великий смысл в том и лежит, Что времени пространство кратно: Над лесом стая птиц кружит, Чтобы запомнить путь обратный.
|
|
Я тут. Я с вами. Я Не мог пропасть. На миг Споткнулось время да Вновь потекло. Вдали Проснулся ручеек, Ответил гром меж нив, И «зазвенел» сынок, Мой голос повторив.
|
|
Тот счастлив, чья душа цвела... |
|
Тот счастлив, чья душа цвела, Когда в цвету земля пьянела, Пусть молодость, будто стрела, Весенним садом просвистела. Но тот счастливый востократ, Кто отдался объятьям летним, Чтобы в душе весенний сад Всё цвел и цвел во иступленьи. Любовь-весна не отцвела, Пока я всё еще с тобою. Кто летом не познал тепла, Тот не найдет его зимою.
|
|
Когда тяжело мне станет... |
|
Когда тяжело мне станет, Тогда я тебя покличу, И из весеннего гама Ты отзовешься, птичка. Когда же мне горько станет, Позволь, я покой твой нарушу: Ты ветку весны оставишь — Перепорхнешь мне в душу.
|
|
Где вечер, ослепляемый зарею, За будничный стекает небосклон, И шорохом незримых крыльев полн, Сад подступает к самому подворью. А старый ясень, вырастивший тень, Приветствует коров за воротами. Те всё плывут рогатыми тенями, Как каравеллы… Призрачен плетень От трепета теней… Цвета и звуки Слились в химерном танце сладких мук. В саду в предчувствии небесных фуг Деревья встали и взялись за руки. И мне не страшно одичать на время, Безумство не отравит мою кровь, И я пирую на пиру ветров, И я спешу на карнавал деревьев.
|
|
Охотьтесь за незримой тенью мифа... |
|
Охотьтесь за незримой тенью мифа, Рисуйте же свой профиль на стене. А я в земле по горло, на селе Ищу в полях осенних свою рифму. Где с косовища льется запах стога, Где ветер катит песню по стерне, И так легко и так печально мне Вдруг отыскать забытую дорогу. И оживают в памяти слова, Как вытоптана по весне трава, И грудь нальется силушкою давней. Хоть знаю, что священен этот миг, Но сердце бедное прощально защемит, Готовясь в путь навстречу новым далям.
|
|
Поэтом быть — идти на эшафот... |
|
Поэтом быть — идти на эшафот. И так день ото дня, без послаблений. Поэтом быть — любить и знать народ От современников до новых поколений. Ну а когда поэта эшафот — Подмостки клоуна на ярмарке эпохи, Его услышит только тот народ, Кому пророков заменяют скоморохи.
|
|
За решеткою зубов Дремлет узник сытый. За решеткою зубов — Как свинцом налитый. За решеткою зубов — Молчаньем знаменитый. За решеткою зубов — Ожиданьем свитый. За решеткою зубов Прятаться привык Язык.
|
|
На забытых пристанях караваны дней. Ветви обезлистены и в моем окне. Небо запорошено стаей облаков. И тоска непрошена в хаосе стихов. Всё же пробивается синь меж облаков! Всё же прорывается солнце из стихов!
|
|
|
|
|
|